Alotofpaniesencourageemployeestotakeshortbreakstorechargeandboostenergylevelsthroughouttheworkday.Butnewresearchissayingthatthese"microbreaks"unrelatedtoworkmayactuallybemakingyoucounterproductive.
很多公司都会鼓励员工在工作累了就休息一下,等精神恢复了再继续工作。不过最新的研究显示,如果这些休息和工作无关的话,反而会影响工作效率。
CharlotteFritz,anassistantprofessorinpsychologyatPortlandStateUniversity,tellsHarvardBusinessReviewthattheseshortbreaks—checkinguponyourfamilyormakingpersonalphonecalls—were"sometimesevenassociatedwithincreasedweariness."
美国波特兰州立大学的心理学助理教授CharlotteFritz告诉《哈佛商业评论》说,如果休息的时候是在查看家里人在忙些什么或者打私人电话的话,那么这样的休息反而会让人感到更加疲劳。
However,whenworkerstookbreaksthatwererelatedtowork—suchasbrainstorminganideaduringlunchorevenpraisingacolleague—theyweremorelikelytobeenergizedafterward."Theideaseemstobethatwhenyou’reinthemiddleofwork,you’lldobetterandfeelbetterifyoufocusjustonwork."
然而,如果员工的休息是和工作相关的话,比如在午休的时候进行头脑风暴,或者表扬一个同事,那么他们在休息后精神会更加振奋。“这种观点想说明的就是,如果你一直处于工作状态中,那么你将会做得更好,感觉也会更加良好。”
WhenFritzlookedintovacations,shefoundthatthistimeoffwasgoodforemployees'well-beingandhealth,butthatoncethevacationwasover,thebeneficialeffectsassociatedwithitfadeprettyquickly—withintwotothreeweeks.Togetthemostoutofyourvacationdays,shesaysitmightbebettertotakeseveralshortvacationsthroughouttheyearratherthansavingthemallupforone,longbreak.
当Fritz研究放假对员工的影响时,她指出放假对于员工的身心都是有益的,不过一旦假期结束,这种益处就会在两到三周内很快消退。要更好地利用放假带来的好处,那就最好多放几次小长假,而不是把所有假期集中到一起放一个大假。