WhatthingsdoChinesepeoplefindstrangeabouttheWest?
西方哪些事物在中国人看来很奇怪?
YearsagoIwenttoLondonandhadasuperwonderfultripthere.
Ilivedinoneofthehostfamilies.Sinceitwasmyfirsttimeabroad,itwas
abitofcultureshockforme.
几年前我去伦敦经历了一次超棒的旅行。我当时住在寄宿家庭里,鉴于这是我第一次出国,这次经历对我造成了不小的文化冲击。
Thetapwater-Can’tbelievethatwecandrinkthewaterfrom
thetapdirectly!InChinathereisnopossibilityforustodothat.Evenwhen
weneedtowashsomefruitorsomethingwewillusethepurifiedwater.Every
familyhasatleastonewaterpurifier(minehavethree).Thisisbecausethe
waterpollutioninourcountryisveryserious.Itcannotbedenied.
自来水——难以置信我们会直接喝水龙头流出来的水!在中国我们不可能那么做。就算我们要洗一些水果或是别的东西我们也会用纯净水。每个家庭至少有一台净水器(我们家有三台)。这是因为我们国家的水污染很严重。这是无法否认的。
Shoeless-Thechildrenfrommyhosthardlyworeshoesevenwhen
theyplayedintheyard.Itriedbutgaveup.Ithurtsalot!!!
不穿鞋——接待家庭的孩子几乎不穿鞋,就算他们在院子里玩也不穿。我曾尝试过不穿鞋但是后来放弃了。太疼了!!!
Friendly-WhenIhungout,therewerealotofstrangerssaying
‘Hi’tome.AndmostofthemsaiditinChinese.Sosweet!InChina,whenwe
seeforeigners,mostofusfeelshytosay‘Hello’.Butforonce,Isaid‘Hi’
toaforeigneratStarbucksandshesmiledbackatme.Notthatweirdactually.
亲切友好——我出门的时候,有很多陌生人会向我打招呼,而且大部分人都是用中文说。太贴心了!在中国,在看到陌生人时,我们大部分人会觉得害羞,不敢打招呼。不过有一次,我在星巴克跟一个外国人说了声“嗨”,她回了我一个微笑。实际上那感觉还不错。
WeirdChineseonclothes-SometimesIsawthepeoplewearing
TeeswithstrangeChineseonthem.Idon’tknowwhethertheyknewthemeaning
ornot...
衣服上的奇怪汉字——有时候我看见有人穿印着奇怪中文的T恤,我不懂他们到底知不知道上面的意思……
ActuallyIthinkthefeelingthatwehaveissameasthatof
westernpeoplewhentheyseeweirdlettersonourclothes.:D
其实我想这种感觉就像西方人看到我们衣服上印有奇怪字母时的一样。:D
获得2.3k好评的答案@Miumiu
Lee
IwouldliketotalkaboutNorthAmericaandEurope.
我想说些有关北美和欧洲的事。
Whydoyouguyslovecold&icewatersomuch?
为什么你们这么喜欢冷水和冰水?
OMG,youcandirectlydrinkthetapwater?!
我的天,你们会直接喝自来水?!
Prefertotakebathinthemorningratherthanatnight?
比起晚上,更喜欢在早上洗澡?
Westernwomencanrecoversofastaftergivingbirth.Most
Chinesewomenhavetostayathomeforatleastonemonth.
西方女性产后恢复如此之快,而大部分中国女性必须要在家休息至少一个月。
Grandparentsdon'thelptakecareofgrandchildren.
祖父母没有帮忙照顾孙辈。
Parentsandchildrensignagreementswhentheyborrowmoneyfrom
eachother.FormostChineseparentsandchildren,thereisno
"borrow",butonly"gift".
父母和孩子从对方那里借钱的时候要签协议。对大部分中国父母和孩子来说,没有“借”,只有“赠与”。
Liketotalkwithstrangers
喜欢向陌生人搭话。
Peoplelovethriftstores
大家喜欢二手店。
Westernersreallylovesunbath,especiallyintheUKandCanada.
Chinesenormallyavoidstrongsunshineinordertokeepskinpale…
西方人真的很喜欢日光浴,尤其是在英国和加拿大。中国人基本上都会避免被强烈的阳光晒到,以保持皮肤白皙……
Couplespayseparatelyinrestaurantsandsupermarkets.
在饭店和超市里夫妻俩各付各的。
Givingbirthtobabieswithoutmarriage.(Nooffense.Wejust
thinkthatmarriagecangivebabyamorestableenvironment.)
没结婚就生小孩。(并没有冒犯,我们只是觉得婚姻能够给孩子一个更稳定的环境。)
Alotofbirdsandwildanimalsdon'tfearforhumans.Drivers
makewayforthem.
很多鸟和动物都不怕人,司机还给他们让路。
Politicalcorrectness.Peopleinclinetoshifttopicifyou
mentionreligion,race,andseparatism.Theywouldliketotalkmoreifthey're
familiarwithyou,insecret.
政治正确。如果你提到宗教、种族和独立,大家倾向于转换话题,如果他们跟你比较熟的话,会私下里多讲一些。
Thegovernmentpromisesseparatistsmorebenefit,andtherest
ofthecountrypayforit.
政府会许诺给独立派更多利益,然后让国内其他人来支付。
Partyalot…
很多派对······
Drugsarelegal…
Gunsarelegal…
Prostitutionislegal…
ManyCanadianshoppingmallsarefullofthescentofcinnamon.
Theyusecinnamoninmanydesserts,weonlyuseitasmedicine…
很多加拿大商场满是肉桂的气味,他们在很多甜点里都有用肉桂,我们只把它当药······
Beggarsandbankerscanhappilytalkincafe.(Notstrange,but
amazingandimpressive)
在咖啡馆里乞丐和银行家愉快地交谈。(这不奇怪,但我觉得很神奇,印象深刻)
Very….impressiveChinesetattoos…
非常······让人印象深刻的汉字纹身······
(Nooffence.Wenormallydon'ttattoothesewords,sowefeel
strangewhenweseethemonsomeoneelse'sbody.)
(并不是冒犯,我们一般不纹这些字,所以我们在别人的身上看到时会觉得奇怪。)
请联系网站客服,了解详细的优惠课程信息~
优质、权威、便捷、省心