Wantgreatersuccessinyourcareerandyourlovelife,aswellasahealthybrainlongintooldage?
想要在事业上和爱情生活中获得更大的成功,并且到暮年仍保持大脑健康?
Theanswercouldbetolearnanotherlanguage.
答案或许是,学习另一种语言。
Oratleastthat'sthecaseaccordingtoamajorityofAmericansandBritonspolledinanewsurveybylanguageappBabbel.
至少大多数的美国人和英国人是这么认为的,这个数据来源于语言应用软件Babbel的一项新调查。
Apparently,71%ofAmericansand61%ofBritonsbelievespeakingmorethanonelanguagemakesapersonseemmoreattractive.
显然,71%的美国人和61%的英国人认为,会说不止一种语言似乎使人更具吸引力。
Oui,c'estvrai!
嗯,是真的!(法语)
Of3,000English-speakerspolledintheUSandtheUK,nineoutof10admittedthey'dlearnanewlanguageinpursuitoflove.
接受调查的3000名说英语的英美人士中,有九成承认他们愿意为了追逐爱情而学习一种新的语言。
Abouthalfsaidthey'ddreamedaboutaromancewithsomeonefromanothercountry.
约一半的人表示,他们曾梦想着和来自另一个国家的人拥有一段浪漫爱情。
Andmovingfromthebedroomtoboardroom,aboutoneinfourAmericansandBritonsthinkthatbeingmonolingualhasheldthembackprofessionally.
从家庭事务来到工作事务上,约有四成的美国人和英国人认为,只会一种语言阻碍了他们的职业发展。
Soit'sprobablynosurprisethatoneineightconfessedtohavingexaggeratedtheirlanguageskillsonaresume.
因此,有八成人承认在简历中夸大了自己的语言技能,这也不怎么意外。
"Languagesnotonlyenableyoutoexpandyourselfintermsofperspectiveandskillset,buttheyalsoopendoorsandhelpyoubetterunderstandotherculturesandpeoples,"MiriamPlieninger,directorofdidacticsatBabbel,tellsCNN.
Babbel的教学论主任MiriamPlieninger表示:“语言不仅能拓宽自己的视野和技能,同时也打开另一扇门,帮助你更好地理解其他文化和民族。”
"Knowinganotherlanguagehelpstobreakbarriersandtoconnectonaspeciallevelofmutualunderstanding;beitwhileonthestreet,traveling,orinbusiness."
“了解另一种语言有助于打破障碍,通过特殊层面的相互理解进行沟通;不论是在街头,旅行中,还是在商业交往中。”
Globally,morethanhalftheworldcanspeakatleasttwolanguages--butWesternEnglish-speakersarelaggingbehind.
从全球来看,全世界有一半以上的人至少会说两种语言——但西方国家的英语人群开始落后了。
A2001GalluppollfoundaboutaquarterofAmericanscouldholdaconversationinasecondlanguage--mostlySpanish--whilea2014studybyEurobarometerrevealedabout60%ofpeopleintheUKandIrelandaremonolingual.
2001年盖洛普的一项调查发现,大约四分之一的美国人能用第二语言交谈——主要是西班牙语——而2014年欧洲晴雨表的一项研究发现,60%的英国人和爱尔兰人都只会说一门语言(英语)。
Influentialfactors
影响因素
"Differentfactorsinfluencehoweasy(ordifficult)itistolearnanewlanguage,"saysPlieninger.
Plieninger表示:“学习一门新语言的难易程度受到不同因素的影响。”
"Ifthelanguageyouarelearningispartofthesamefamilyasyourmothertongue,itisgenerallymucheasiertoaccess."
“如果你正在学习的语言与你的母语属于同个语系,那么通常掌握起来更容易。”
Theoretically,English-speakersshouldthereforebemorefortablewithGermaniclanguageslikeGermanorDutch,asbotharehistoricallyveryclosetoEnglish.
从理论上讲,说英语的人理应觉得学日耳曼语言更轻松,比如德语或荷兰语,因为二者在历史上都非常接近英语。
However,familiaritypickedupineverydaylifeorintheclassroommakesabigdifference,whichiswhyAmericansfeelateasewithSpanishandBritswithFrench--bothromanticlanguages.
然而,在日常生活中习得的语言与在课堂上学会的语言有很大的不同,这就是为什么美国人觉得西班牙语更好学,而英国人觉得法语学起来轻松——虽然二者同属罗曼语族。
AndalthoughthemajorityofAmericansandBritonspolledthoughtRussianwasthetrickiesttopickup,it'sactually"partofthesameIndo-EuropeanlanguagefamilyasEnglish,"Plieningeradds.
Plieninger表示,尽管大多数美国人和英国人认为俄语是最难习得的语言,但实际上俄语“与英语一样,同属印欧语系。”
"Whatmakesitdifficult,however,isthatitusestheCyrillicalphabet,whichisabighurdleforbeginners,anditalsohasadifferentgrammarstructuretoEnglish."
“不过,俄语难学是因为它使用西里尔字母表,这对初学者来说是一个很大的障碍,而且俄语和英语的语法结构也不同。”
Romanticlanguageismostromantic
罗曼语族最浪漫
Andwhichlanguageshavethemostsexappeal--inUKandUSeyes,atleast?
那么,在英国人和美国人的眼里,哪种语言最性感呢?
Well,theBabbelguysaskedthatinaprevioussurvey.
Babbel的调查人员在此前的调查中问过这个问题。
Frenchwasconsideredthe"sexiest"languagebyrespondentsonbothsidesoftheAtlantic(US40%,UK32%)andthehottestforeignaccentinwhichtohearEnglish(US38%,UK40%).
两国的受访者(40%的美国人,32%的英国人)认为法语是“最性感”的语言,同时带有法语口音的英语也是最性感的外国口音(38%的美国人,40%的英国人)。
Sobeingmultilingualcanmakeyoumoreappealing,moresuccessfulandmorepassionate.Andit'salsogoodforyourhealth.
所以,会说多种语言可以让你更有吸引力,更成功,且更富有同情心。而且对你的健康也有好处。
In2011,CanadianneuroscientistEllenBialystokfoundthatspeakingmorethanonelanguageregularlyfromanearlyageenhancescognitiveabilitiesandcanalsodelaysymptomsofAlzheimer'sdisease.
2011年加拿大神经科学家EllenBialystok发现,从小经常说一种以上的语言能提高认知能力,还可以延缓阿尔茨海默病的症状。
It's"agreatwaytotrainyourbrain,"saysPlieninger.
Plieninger表示,这是“训练大脑的好方法。”
如需学习出国英语相关培训,请联系网站客服,为您提供一对一讲解服务~