学英语难免遇到Chinglish的问题那么如何提高呢,
这就要靠平时多积累多学习啦。
“萝卜青菜,各有所爱”、“懒虫”这些词你们都知道地道的表达吗?

嘿。小伙子,千万别灰心。
×Hey,lad,don'tloseyourheart.
√Hey,lad,don'tloseheart.
loseone'sheart(tosb)表示”心被...俘虏去,爱上“。而“loseheart才表示”灰心丧气,丧失勇气或者信心“

我觉得很痛!
×Iampainful
√Iaminpain
painful表示”使人痛苦的“它的主语往往不是人,而是事务或者人体的某个部分。如:Thefootispainful脚痛

都十点钟了!起床了,懒虫!
×It's10o'clock.Getup,lazyworm!
√It's10o'clock.Getup,lazybones!
懒虫英语里的对应说法是lazybones(懒骨头),注意这里的bone应以复数形式出现。

萝卜青菜,各有所爱。
×Somepreferradishbutothersprefercabbage
√Tastesdiffer
Tastesdiffer/vary是一句英语谚语,还可译成”Nodishsuitsalltastes.

这家商店开辟了休息处,受到了顾客的称赞
×Thedepartmentstorehassetuparesting-place,muchtothecustomers'appreciation.
√Thedepartmentstorehassetupalounge,muchtothecustomers'appreciation.
"resting-place"虽然有休息处的意思,但更多是用来指坟墓,因此这样翻译很不适合,也有人译为“rest-room”,但更不适合,它的意思是“卫生间”。

原来如此,已经你解释我就明白了
×Soitis.Iunderstoodsoonafteryourexplanation.
√Oh,Isee.Iunderstoodsoonafteryourexplanation.
"Soitis"的意思是“就是这样,的确如此”表示赞同对方观点,在表达恍然大悟时,要用sothatexplainsit.或者简单明了的用Oh,Isee。
今天就先学习这几个啦~
虽然量少,但是希望你们都可以掌握
小编会不定期的给你们整理实用干货哦
大家一起进步