高中文言文翻译题是考查学生掌握文言文知识程度的综合性题目,它不仅能考查学生掌握文言文基本知识的情况,而且能考查学生的书面表达能力,一般学生学习文言文的好词,对于一般的文言文翻译题来说很容易,但如果学生的文言文知识不够,就遇到文言文翻译题目瞪口呆,下面是老师给学生提出的几种文言文翻译答案方法,希望能对学生有所帮助。
翻译的三个标准是“信、达、雅”,“信”是指被翻译的文章要准确,不能出卖原文,按文章的意思翻译,“达”是被翻译的文章要流畅,没有语言疾病,“雅”是被翻译成生动形象的文章,能很好地表达文章的意思,文言文翻译如果能达到这三个标准,得分一定很高。
根据文言文翻译的三个标准,学生需要知道如何翻译,在翻译过程中,首先要考虑的是“直译”,就是要求文言文句子在每一句中都得到落实,文言文和现代汉语的风格是不一样的,所以学生需要在翻译中根据现代语法改变句子的意思,这样的翻译是自由翻译,通常直译会用自由翻译作为辅助,这样句子就可以翻译得很完美。
文言文的翻译需要按照一定的步骤进行,一般文言文的翻译主题,通常是把文章中的一段删减给学生翻译,因此,学生首先需要阅读全文,掌握文章的大意,而不是简单地进行翻译和翻译,把句子放在文章中会更容易理解其意义,而不是脱离上下文。
还有一点,学生需要注意的是,文言文的地名、地名、国名、年号、量词等这些都是不需要翻译的,文言文的特殊句式、文言文的实词、文言文的虚词等这些,都是需要学生记住的,这样当学生遇到类似的题目时就可以很快翻译出来。
以上是老师向学生提出的关于高中文言文翻译方法的几个问题,文言文学习对学生很重要,文言文虽然看起来很复杂,但它蕴含着古人思想的精髓,所以,学生必须掌握。