资讯详情

广州雅思阅读文章练习-口译和口译员|广州雅思英语学校

2020-05-12 阅读:162 来源:广州雅思英语学校
进入>

 在雅思阅读备考中,大家需要结合大量的练习积累背景知识。今天小编为大家准备的是雅思阅读文章练习-口译和口译员,遇到不理解的词句,大家可以参考一下译文,也可以将陌生的词汇整理下来,通过查阅来进行学习和积累。

 Interpretation and Interpreter

 口译和口译员

 A. Although the terms interpretation and translation are often used interchangeably, by strict definition, interpretation refers to the spoken language, and translation to the written language.

 虽然口译和翻译这两个术语经常可以互换使用,但严格地说,口译是指口语,翻译是指书面语言。

 B. A competent translator should be very acquainted with the following points: A detailed knowledge of the subject matter is equally as important as academic knowledge of the language pairs, in certain cases (technical manuals for example) it plays a greater role. An ability to write well is also important. Proofreading and editing is a good way to break into the industry and the skills gained will help you later on; Although a degree may not be absolutely necessary, a qualification in translation is important; Practice the language! Take a language course or work towards a degree or whatever you feel is appropriate. Read newspapers in that language and keep abreast of the culture, listen to music and news from that country ff able to. Travel to the country as often as you are able to; No course of study will ever be 100% perfect. Only you can judge whether it is the right one to meet your needs; Those basic qualifications will help one get started but after that it is one's experience on the job and performance as a translator that counts; There are more opportunities for freelance translators than In-House; Attend local translation events and seminars. It will not only help one learn more about different subjects, it will also help one make contacts in the translation and interpreting field.

 一个称职的翻译应该非常熟悉以下几点:一个主题的详细知识是同等重要的学术知识的语言对,在某些情况下(如技术手册)它发挥了更大的作用。良好的写作能力也很重要。校对和编辑是进入这个行业的一个好方法,所获得的技能将帮助你以后;虽然学位并非绝对必要,但翻译资格是重要的;练习语言!参加一门语言课程,或者努力获得一个学位,或者做任何你认为合适的事情。读那种语言的报纸,了解那种文化,听来自那个国家的音乐和新闻。尽可能多地去乡下旅行;没有一门课程是百分百完美的。只有你才能判断它是否适合你;这些基本素质将有助于一个人的起步,但在此之后,重要的是一个人的工作经验和作为一名翻译的表现;自由译者的机会比在公司内部要多;参加当地的翻译活动和研讨会。它不仅可以帮助人们更多地了解不同的主题,还可以帮助人们在翻译和口译领域建立联系。

 C. interpretation is generally categorized into consecutive interpretation and simultaneous interpretation. The former refers to the circumstance where the interpreter waits until a complete statement has been spoken and then begins interpreting (so only one person is speaking at a time). It is used primarily to interpret witness testimony, a situation in which everyone in the courtroom needs to hear the interpretation. Simultaneous interpretation is generally considered inappropriate for witness testimony -- unless the courtroom is equipped with wireless equipment for that purpose -- because hearing two voices at once is too distracting.

 口译一般分为交替传译和同声传译。前者指的是口译员等到完整的陈述陈述完毕后才开始口译的情况(一次只有一个人在发言)。它主要用于解释证人的证词,在这种情况下,法庭上的每个人都需要听解释。同声传译通常被认为不适合于证人作证——除非法庭为此配备了无线设备——因为同时听到两个声音太让人分心。

 D. A court interpreter is anyone who interprets in a civil or criminal court proceeding ( e.g., arraignment, motion, pretrial conference, preliminary hearing, deposition, trial) for a witness or defendant who speaks or understands little or no English.

 法庭口译员是在民事或刑事法庭程序(如提审、动议、审前会议、预审、作证、审判)中为英语说得或听不懂英语的证人或被告进行口译的人。

 E. Court interpreters must accurately interpret for individuals with a high level of education and an expansive vocabulary, as well as persons with very limited language skills without changing the language register of the speaker. For the other languages, the following self-study techniques are suggested: (1) expand your vocabulary, (2) develop your own glossaries, and (3) develop interpreting techniques, namely, consecutive interpretation, simultaneous interpretation, and sight translation.

 法庭口译员必须在不改变讲话者语言记录的情况下,准确地为受教育程度高、词汇量大的人以及语言技能非常有限的人口译。对于其他语言,建议采用下列自学技巧:(1)扩大词汇量;(2)发展自己的词汇量;(3)发展口译技巧,即:交替传译、同声传译和现场翻译。

 以上是小编为大家带来的“雅思阅读文章练习-口译和口译员”的全部内容,希望能帮助大家结合有效的备考,在雅思考试中取得一个满意的成绩。

 广州雅思英语学校成立于1999年,现任校长是有中国雅思“教父”之称的中国社会科学院博士、中国雅思教育开拓者,资深留学教育专家万昌明博士。广州雅思英语学校是国内最早的专业雅思学校之一,也是英语IELTS考试中文“雅思”命名的首创者之一。十九年来, 广州雅思英语学校秉承“教育以学生为本,以质量为先”办学宗旨,坚持“知识、激情、励志”的教学理念,发展成为华南乃至中国最大的雅思学校之一。

加载全文

免责声明:本站部分内容、图片来自用户自主上传,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信,我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。

以上是广州雅思英语学校为大家整理的有关广州雅思阅读文章练习-口译和口译员|广州雅思英语学校的全部内容,更多精彩请访问学习资讯新闻专栏。

相关课程

更多>
2020猎学网广告栏
申请课程免费试听名额

课程顾问24小时内联系您

你好

顾问将于24小时内联系您!

确定
在线咨询 微信咨询 立即报名
申请1对1课程顾问咨询服务
×
你好

顾问将于24小时内联系您!

确定
广州猎学网 >广州雅思英语学校 >广州雅思阅读文章练习-口译和口译员|广州雅思英语学校