如果您在“英语学习”上有任何疑问,欢迎添加盐城纳斯达克-乐老师的QQ号(QQ:)或者拨打400-009-7251进行提问,会有老师进行及时解答。
语中将借代通称为metonymy(换喻、转喻)。它是由某一事物名称来代替与该事物有关联的另一事物的名称,简而言之,就是借用甲来表示乙,但前提条件是甲必须与乙关系密切和本质上有相似之处。比如:“Thepenismightierthanthesword”,句中用pen表powerofliterature,用sword代force。
反语(Irony)就是说反话,英语来自希腊语eironeia,意思是dissimulation(掩饰),是一种通过正话反说或反话正说来取得讽刺、幽默效果的修辞手法。比如:1)BetterluckthanIdid!(希望你小子更“走运”!)2)Youareabighelp!(你可真够“帮忙”啊!)3)Onlyeveryspareminute!(“只不过”每一分钟的自由时间而已。)4)Youaretellingstories!(你讲的“真动听”啊!)双关语(pun)是英语中一种常见的修辞手法。该修辞格巧妙地利用词的谐音、词的多义或歧义等,在同一句话里同时表达不同的意义,以形成语言生动活泼、幽默诙谐或嘲弄讥讽的修辞效果,使人读来忍俊不禁。比如:1)Heisnotagravemanuntilheisagraveman.2)Theyprayforyoutodayandpreyonyoutomorrow.第一句话,其中的grave有两个含义,一个是“严肃的”(形容词),一个是“坟墓”(名词),因此这句话的意思是:他不是一个严肃的人,除非他躺到坟墓里,才能严肃起来。再比如下面第二句话,其中的pray(祈祷)和prey(捕食),发音相同,外形相似,因此这句话的意思是:他们今天为你祈祷,明天就会加害于你。