资讯详情

【百特分享】如何译“不管三七二十一”?

2017-04-10 阅读:181 来源:南宁百特英语口语
进入>

汉语中有许多涉及数字的成语和俗语,“不管三七二十一”就是一条。怎么将其翻译成英语是一个问题,如果照字面译成 not caring the fact that three times seven is twenty-one 会让人觉得有点莫名其妙,如果将“不管”译成despite 或disregard,给人的印象则是一个固执、不承认真理的人(因为三乘七等于二十一是连小学生都知道的事实,是没有办法不去“顾”的,当然这个汉语俗语的意思和数学本身也不再有什么关系)。百特君查了几本汉英词典,可有下列译法:

casting / flinging all caution to the winds

regardless of the situation / consequences

regardless of right or wrong or how and why

acting indiscriminately / recklessly

in spite of anything

no matter what may happen

come what may

whatever may happen

to chance the ducks

let the world wag as it will

以上有单词,有短语,也有俚语;有的强调不管会造成什么结果、有的强调做事者本身卤莽,具体翻译时到底选用哪个,要看上下文的意思和文体而定。其实,任何词典都不可能把所有可能的译法都列出来,比如,百特君认为与原文最近似的应该是leave out of one's calculation,而在一定的上下文中下面这些说法也是可以的:dash off;thoughtless;devil-may-care;nonchalantly;impetuously;hot-headedly。换句话说,“译无定译”,翻译的唯一标准是上下文。

再举一个例子:“三下五除二,他只用了半个小时就全处理完了。” 这里的“三下五除二”本来是依据珠算口诀,现在指做事麻利,不拖泥带水,可译为He neatly finished the whole thing in half an hour. 而“三下五除二”也可译成下列说法:quickly, nimbly, dexterously, deftly, crisply, spryly, quick and neat.

今天教大家的都学会了吗?是不是涨姿势了!希望小伙伴们学以致用~

如果你想学习更多英语口语知识,欢迎到环球百特英语口语培训中心为您免费测试,我们专业英语口语培训15年,包含多年商务英语,通用英语,旅游英语,成人口语,中学生英语培训等教学培训经验。

我们这里有最强的教师团队,最舒适的学习环境,个性化的教学学习方案,浓厚的学习氛围~

我们暑期还特别推出了暑期活动公开课,有型男女神带你品尝美食学英语,有青春可爱的外教带你游戏互动,这个假期让你不寂寞!来环球百特学英语~我们带你一起飞~

加载全文

免责声明:本站部分内容、图片来自用户自主上传,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信,我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。

以上是南宁百特英语口语为大家整理的有关【百特分享】如何译“不管三七二十一”?的全部内容,更多精彩请访问学习资讯新闻专栏。

相关课程

更多>
2020猎学网广告栏
申请课程免费试听名额

课程顾问24小时内联系您

你好

顾问将于24小时内联系您!

确定
在线咨询 微信咨询 立即报名
申请1对1课程顾问咨询服务
×
你好

顾问将于24小时内联系您!

确定
南宁猎学网 >南宁百特英语口语 >【百特分享】如何译“不管三七二十一”?