资讯详情

为什么英国人和美国人为一个英语单词争吵不休?

2017-04-10 阅读:144 来源:南宁百特英语口语
进入>

据说有这样一个笑话,曾有一个英国绅士到美国旅游,他在下榻的美国饭店办理住宿手续时,他问前台的美国服务员,他的房间在哪一层,服务员说在第二层,而他却跑到第三层,怎么也找不到房间,极为恼火。这是怎么回事,请先看他们的对话:

英国人:Excuse me,on which floor is my room?请问,我的房间在哪一层?

美国人:It's on the second floor,sir.先生,在二楼。

英国人:Thanks.By the way,where is the lift?谢谢!另外,电梯(lift)在哪儿?

美国人:Sorry,there is no lift here.But the elevator is around the corner.对不起,这里没有电梯,但电梯(elecvator)在拐角里。

后来,英国人推着行李去坐电梯,这时美国行李员过来说:Can I take your baggage?我能帮你拿行李(baggage)吗?

英国人说:No,thanks.I have luggage only.不,谢谢。我这只有行李(luggage)。

这个英国人自己拿着行李跑到三楼,怎么也找不到自己的房间,赶紧下楼质问前台服务员:

Why don't you speak standard English?You should have said that the room in on the first floor.你为什么不讲标准英语?你应该说房间在一楼。

美国人:Well,we speak standard American English .嗨,我们讲的是美国标准英语。

英国人:Remember,we're the inventor of English.不要忘了,英语是我们发明的。

听说国内一个企业干部因公到英国访问,也出过笑话。在伦敦市,他在报纸上看市中心某大厦商场大甩卖(On Sale!)的广告,地址是某街first floor商场,到了一楼里,死活找不到有减价售货的商常后来拿着报纸问英国人,才知道是楼上二楼。

有一位英国女士乘坐美国航空公司的一架飞机,飞机对准跑道准备起飞时,美国空中小姐在广播里说:"The flight will take off monmentarily."英国女士以为飞机上汽油快烧完了,飞机只能飞行一小会儿,吓得她脸色煞白。单词momentarily在英国英语里意思是“片刻、小会儿”,而在美国英语里则是“马上、过一会儿”的意思。

以为美国人在英国打电话,总机接通电话之后对美国人说:"You are through",美国人以为英语人在骂他“你完蛋了”。顿时火冒三丈,不理解平时彬彬有礼的英国人为何在此时无故骂人。原来"You are through"在美国英语里是“你完蛋了1而在英国英语里则是“你通了”。

以上笑话说明,尽管英国人和美国人都讲英语,英美英语大致相同,但还是有不少差异,不可以掉以轻心。

如果想学习更多关于英语口语、单词、语法,环球百特国际英语是您不二的选择!

加载全文

免责声明:本站部分内容、图片来自用户自主上传,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信,我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。

以上是南宁百特英语口语为大家整理的有关为什么英国人和美国人为一个英语单词争吵不休?的全部内容,更多精彩请访问学习资讯新闻专栏。

相关课程

更多>
2020猎学网广告栏
申请课程免费试听名额

课程顾问24小时内联系您

你好

顾问将于24小时内联系您!

确定
在线咨询 微信咨询 立即报名
申请1对1课程顾问咨询服务
×
你好

顾问将于24小时内联系您!

确定
南宁猎学网 >南宁百特英语口语 >为什么英国人和美国人为一个英语单词争吵不休?