Shoo-in (n) 十拿九稳的必胜者 Jade: I'll be on stage in ten minutes. I'm so nervous now! Alan: Don't worry. You're a shoo-in. Jade: What? That's not very nice! I'm not that bad. You don't have to shoo me off the stage. Alan: I know. You're a very good singer. A shoo-in means〝a sure winner,〞silly. Jade: Oh. Thanks! 爱玉︰我十分钟后就要上台了。我现在好紧张喔! 黑轮︰别担心。妳十拿九稳的啦!(注:shoo 原意为「嘘」。) 爱玉︰什么?你太毒了吧!我唱得又没那么糟。你不必把我嘘下台吧。 黑轮︰我知道。妳唱得很棒。说妳是〝shoo-in〞的意思是妳一定会赢啦,傻瓜。 爱玉︰哦。谢啦! | |
流行语放大镜 Shoo-in (n) 十拿九稳的必胜者 看到一群鸟飞到窗台上,叽叽喳喳的吵死人,一Shoo! 就把牠们吓跑了-Shoo the birds off! 看到一群野狗聚在门前汪汪叫,也可以Shoo them away! Shoo 是状 声词「嘘」,也指「发嘘声驱赶」(过去式是shooed )。只须出声,不用动手动脚、 大费周章,就能把对方赶走、吓跑,表示你很厉害,人家怕你喔!比赛的时候,如果你是 个shoo-in-只要「嘘」一下就可以in-进入前三名,甚至卓绝名,那你就是个sure winner-「十拿九稳」的「必胜者」。当对手实力远不如己,我们铁定会赢的时候,就可以 说:We're a shoo-in in this game!(这场比赛我们稳赢的啦!) 例: Jay is a shoo-in in this singing contest. He's a fabulous singer. 这场歌唱比赛杰稳赢的。他是个很棒的歌手。 Nick is a sure winner for this job. Other people can not compete with him at all. 尼克必定赢得这份工作。其他人跟他根本没得比。 ( 注:compete (v) 竞争;比赛) |