资讯详情

美国习惯用语:雪上加霜 祸不单行

2017-07-28 阅读:70 来源:南宁大世界教育
进入>

今天我们要讲的美国习惯用语是:addinsulttoinjury。Insult是侮辱,injury是受伤。Addinsulttoinjury要按字面来理解,它的意思是:受了伤之外还受到侮辱。但是,addinsulttoinjury作为一个习惯用语,它的意思就是:雪上加霜。

我们来举一个例子。有一个打曲棍球的运动员名字叫Lyn。她最近参加了一次比赛,比赛后她决定放弃曲棍球,为什么呢?我们来听听她的一个队友是怎么说的:

例句-1:Lyn'steammatesblamedherfornotscoringagoalinthelacrossegame.Itreallyhurther.Toaddinsulttoinjury,theyconvincedthecoachtoreplaceherfortherestoftheseason.Feelingevenworse,shedecidedtotryadifferentsport。

这个人说:Lyn的球队在曲棍球比赛中没有进球得分,队友们都说责任在她。这使她很难受。可是,这还不算,球员们还说服教练把她替换下来,在这个赛季内不再让她上场比赛。这真是雪上加霜,让Lyn感到更加伤心,于是她决定以后不再打曲棍球了,去试试别的运动。

据记载,最早使用addinsulttoinjury这个习惯用语是在1748年。Addinsulttoinjury这个习惯用语是来自罗马寓言中苍蝇和秃子的故事。有只苍蝇叮了一个秃子,这个秃子伸手去打苍蝇,苍蝇没有打到,却打了自己的脑袋。苍蝇嘲笑他是addinsulttoinjury。

Addinsulttoinjury往往是指接二连三地发生倒霉事。就拿我一个同事来说吧。他早上来上班,先是找不到停车位,好不容易找到车位后,车又被别人撞了,这种情况就是addinsulttoinjury-雪上加霜。有一个推销员在做促销报告时就碰到这类情况。

例句-2:JustasIwasbeginningmysalespresentation,mylaptopcrashed.That'swhenIthoughtthingscouldn'thavegottenanyworse.But,then,asIcontinuedmyseminarfromwrittennotes,thepowerwentoutthroughouttheconferencecenter,addinginsulttoinjury。

这个推销员说:我刚要开始讲话,我的手提式电脑就死机了。我当时想没有比这更倒霉的了。于是我就根据我的笔记接着讲,可就在这时,会议中心又停电了。真是雪上加霜。

现在是高科技时代,推销员不用像过去那样要挨门挨户地推销了。不过,同时发生电脑死机和停电好像也不常见。这个推销员是够倒霉的。

快快来大世界学习更多地道的习惯用语吧!你会大有收获哦!

加载全文

免责声明:本站部分内容、图片来自用户自主上传,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信,我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。

以上是南宁大世界教育为大家整理的有关美国习惯用语:雪上加霜 祸不单行的全部内容,更多精彩请访问学习资讯新闻专栏。

相关课程

更多>
2020猎学网广告栏
申请课程免费试听名额

课程顾问24小时内联系您

你好

顾问将于24小时内联系您!

确定
在线咨询 微信咨询 立即报名
申请1对1课程顾问咨询服务
×
你好

顾问将于24小时内联系您!

确定
南宁猎学网 >南宁大世界教育 >美国习惯用语:雪上加霜 祸不单行