资讯详情

南宁日语学习资料

2017-07-27 阅读:100 来源:南宁日语培训学校
进入>

日语学习资料!不管是谁都有自个所爱的人,这自个可能是你的兄弟,你的家人或者是你的恋人。在重视的人面前,咱们要常常表达自个的爱意,说的最多的一句即是“我喜爱你”,那么小编来教咱们我喜爱你用日语怎样说。

在恋人之间日语中表达“我喜爱你”的说法有“愛している”、“愛しています”等。在日语白话中,表明如今进行或状态的“动词て形+いる”中的“い”通常省掉,最常见的表达方法为“愛してる”。事实上,日本文明充溢对立,既有东方的宛转保守,也有西方的敞开洒脱。或许是俺坐井观天,事实上80%的日本人在实际生活中根本就不说这句话,甚至可能生活一辈子也不说出口。用的更多的是“好き”这个词,比方:

ずっと君のことが好きだった。

もっともっと、君のことが知りたい。好きだから。

あなたのこと、好きになってもいいですか?

君が好きなんだ。だから、ずっと一緒にいてくれる?

在家人之间“爱”这个词很少呈现,日本人喜爱用更宛转的方法表达我喜爱你。坂口安吾的漫笔ラムネ氏のこと里写过,在翻译葡萄牙传教士带来的圣经时,其时的人煞费苦心地把拉丁语的LOVE翻译成了「御大切」“爱惜”。由于爱惜所以爱,日语文字真的很美丽。比方,影片《通天塔》里役所広司开车送女儿的那场戏里,正本别离时的台词是“我喜爱你”,但由于“日本人对家人不会那样说”所以改成了“「気をつけて」要当心氨。原作是英语的戏剧中,接到濒死的老公的电话时,原作里老婆一个劲地说Iloveyou,而对应的日语翻译成了「あなた!!あなた!!」(あなた是日语第二人称“你”,可以用于老婆称号老公)。所以Iloveyou的译文也是按状况而定吧。没有一致的译文。

夏目漱石和二叶亭四迷是日本的文学咱们,小编来讲讲他们的故事,咱们在故事中学习一下我喜爱你的日语表达方法吧。

夏目漱石曾在爱媛县的中学当过一段时间的英文教师。有一天,他带着他的学生翻译“ILoveYou”这句话。有的学生翻译成“私はあなたを爱しています”。夏目漱石却一边摇着头一边说道:“日本人是不会这么说的。”“那应当怎样译?”学生问道。他沉吟顷刻:“应当译作:‘月が綺麗ですね’(今夜,月色真美啊)是不是很有意思呢?

二叶亭四迷在翻译屠格涅夫的小说《阿霞》中,有这么的一幕场景:女人被男性表白“ILoveYou”后,同样地答复了“ILoveYou”。二叶亭四迷为这句答复“IloveYou”的翻译烦恼了好久。他并没有将原文中的“ILoveYou”直接翻译作:“愛している(我喜爱你)”最终,在他再三酌量后,将这句答复的“ILoveYou”译作了:“わたし、死んでもいいわ(我,含笑九泉)”,被奉为了名译。

通过上面小编所讲的可以看出“我喜爱你“在日语中没有固定的翻译,是多变的,宛转的发自内心的表达更可以感动人吧!

日语相关推荐:南昌日语培训班南昌日语培训课程南昌日语培训哪里好

加载全文

免责声明:本站部分内容、图片来自用户自主上传,如果您对本站信息资源版权的归属问题存有异议,请您致信,我们会立即做出答复并及时解决。如果您认为本站有侵犯您权益的行为,请通知我们,我们一定根据实际情况及时处理。

以上是南宁日语培训学校为大家整理的有关南宁日语学习资料的全部内容,更多精彩请访问学习资讯新闻专栏。

相关课程

更多>
2020猎学网广告栏
申请课程免费试听名额

课程顾问24小时内联系您

你好

顾问将于24小时内联系您!

确定
在线咨询 微信咨询 立即报名
申请1对1课程顾问咨询服务
×
你好

顾问将于24小时内联系您!

确定
南宁猎学网 >南宁日语培训学校 >南宁日语学习资料