1.call
例句:hehasnocalltoflareup.
误译:他没有发怒大叫。
原译:他没有必要发怒。
2.A-1
例句:ThehouseisreallyA-1.
误译:那间房子的门牌确实是A-1号。
原译:那间房子确实是一流的。
3.capableofanything
例句:IheardthatCohenwasamancapableofanything.
误译:听说科恩是个无所不能的人。
原译:听说科恩是什么坏事都干得出来的人。
4.leap
例句:Jimisfondofaleapinthedark.
误译:吉姆喜欢在黑暗处跳跃。
原译:吉姆喜欢冒险行事。
5.absent
例句:ColinisabsentinShanghai.
误译:科林现在不在上海。
原译:科林去上海了,不在这里。
6.chanceone'sarm
例句:MrChenchancedhisarm.
误译:陈先生等待机会伸臂。
原译:陈先生冒险一试。
7eto
例句:Hecametoslowlyafterthetrafficaccident.
误译:车祸后他才慢慢走来。
原译:车祸后他慢慢苏醒了。
8.disinterested
例句:Thejudgegaveadisinterestedverdict.
误译:法官作出了令人不感兴趣的判决。
原译:法官作出了公正的判决。

以上整理出的这些英语单词,一眼看上去好像很简单,但是其中的某些词汇和搭配的可能跟常见的意义相去甚远,这时一定要谨慎小心,千万不能望文生义!大家赶快码住,以免自己以后闹笑话哦。