英文里的“老大”都是这么说的?在英语里面“重要人物”、“权贵大亨”、“大人物”都是怎么说的?~~
1.Bigwig
Wig除了有“假发”之意,还可指“要人”、“头脑”,bigwig则指“权贵”、“要人”。
例:Shehadtoentertainsomeboringlocalbigwigs.
她不得不讨好那些无聊的地方大亨。
2.Bigwheel
大轮子?哦,不~Bigwheel指的是在某个机构或组织中地位相当重要的人。
例:He'sabigwheelatthepany.
他在公司里很有影响力。
3.Bigcheese
Bigcheese在口语里常用,是个玩笑的说法,可以译作“头儿”,同样是指有影响力的人。
例:Who'sthebigcheesearoundhere?
这儿谁是头儿啊?
4.Bigshot
Bigshot也可以表示“大人物”、“大亨”、“大腕”。
例:Allthecorporatebigshotsaremeetingthisafternoon.
公司的所有大佬今儿下午会面。
5.Abigfishinasmallpond
“小鱼塘里的大鱼”这个短语的意思是指在一个小群体里非常有名或重要的人,但是出了这个圈子可能就没人知道了。
例:Janemightthinkshehaspowerbutshe'sjustabigfishinasmallpond.
简可能觉得自己挺有权力,可她也就在自己的一亩三分地上有点儿影响力。
在沃尔德,全英语的学习环境,让你快速提升英语口语交流水平。沃尔得国际英语在全国共计50余家培训中心,学员20余万人的见证,荣获教育行业多项奖项,在这里有mini小班外教授课、灵活的上课时间,个性化学习系统、双语学习顾问、多媒体互动教材、多层次技能训练、科学的课程设置、第三方权威评测。这样的品牌?这样的教学环境?这样的师资力量?您还在等什么?--------您约吗?